Wednesday, April 1, 2009
O RE PIYA - AAJA NACHLE
Saturday, March 7, 2009
Mitwa - Kabhi Alvida Na Kehna
Lyrics By Javed Akhtar
Performed By Caralisa, Shafqat Amanat Ali Khan, Shankar Mahadevan
My Friend...
Love Will Find A Way
My Love, My Sweetheart
Mere Man Yeh Bata De Tu
Tell Me, My Heart
Kis Aur Chala Hai Tu
Which Direction Are You Going In
Kya Paaya Nahin Tune
What Haven't You Got?
Kya Dhoond Raha Hai Tu
What Are You Searching For?
Jo Hai Ankahee, Jo Hai Ansunee Woh Baat Kya Hai Bata
What Is That Which Is Unsaid And Unheard?
Mitwa …kahe Dhadkanen Tujhse Kya
My Friend….what Are Your Heartbeats Telling You?
Mitwa….yeh Khud Se To Naa Tu Chupa
My Friend….don't Try To Hide It From Yourself
Mere Man Yeh Bata De Tu
Tell Me, My Heart
Kis Aur Chala Hai Tu
Which Direction Are You Going In
Kya Paaya Nahin Tune
What Haven't You Got?
Kya Dhoond Raha Hai Tu
What Are You Searching For?
Jo Hai Ankahee, Jo Hai Ansunee Woh Baat Kya Hai Bata
What Is That Which Is Unsaid And Unheard?
Mitwa …kahe Dhadkanen Tujhse Kya
My Friend….what Are Your Heartbeats Telling You?
Mitwa….yeh Khud Se To Naa Tu Chupa
My Friend….don't Try To Hide It From Yourself
Jeevan Dagar Mein, Prem Nagar Mein
In Life, In The Path Of Love
Jeevan Dagar Mein, Prem Nagar Mein
In Life, In The Path Of Love
From The Moment Someone Has Entered
Tu Sochta Hai, Tu Poochta Hai
You've Been Thinking And Asking Yourself
Jiski Kami Thi, Kya Yeh Wohi Hai
Is She The One You Were Lacking In Life?
Haan Yeh Wohi Hai, Haan Yeh Wohi Hai
Yes She's The One
Tu Ek Pyaasa Aur Yeh Nadi Hai
You're The Thirst And She's The River
Kaahe Nahin Isko Tu Khulke Bataaye
So Why Don't You Open Up And Tell Her
Jo Hai Ankahee, Jo Hai Ansunee Woh Baat Kya Hai Bata
What Is That Which Is Unsaid And Unheard?
Mitwa …kahe Dhadkanen Tujhse Kya
My Friend….what Are Your Heartbeats Telling You?
Mitwa….yeh Khud Se To Naa Tu Chupa
My Friend….don't Try To Hide It From Yourself
Thursday, February 26, 2009
Tujh Mein Rab Dikhta Hain - Rab Ne Bana Di Jodi
Tu Hi Toh Jannat Meri
You Are My Paradise
Tu Hi Mera Junoon
You're My Obsession
Tu Hi Toh Mannat Meri
You're All My Wishes Put Together
Tu Hi Rooh Ka Sukoon
You Ease My Spirit
Tu Hi Akhiyon Ki Thandak
You're The Shade For My Eyes
Tu Hi Dil Ki Hai Dastak
You Knocked On The Door Of My Heart
Aur Kuch Na Janoon Main, Bas Itna Hi Janoon
I May Not Know Much But This I Do Know
Yaara Main Kya Karoon
My Love, What Am I To Do?
Sajde Sar Jhukta Hai
I Bow My Head Before You
Yaara Main Kya Karoon
My Love, What Am I To Do?
Tujh Mein Rab Dikhta Hai
I See God In You
Yaara Main Kya Karoon
My Love, What Am I To Do?
Kaisi Hai Yeh Doori
Oh This Distance!
Kaisi Majboori
It's So Frustrating!
Maine Nazron Se Tujhe Chhu Liya
I Touched You With My Gaze
Kabhi Teri Khushboo
Sometimes It's Your Fragrance
Kabhi Teri Baatein
Sometimes It's Your Words
Bin Maange Yeh Jahaan Paa Liya
Without Asking This World Became Mine
Tu Hi Dil Ki Hai Raunak
You Light Up My Heart
Tu Hi Janmon Ki Daulat
You're A Lifetime Of Treasures
Aur Kuch Na Janoon Main, Bas Itna Hi Janoon
I May Not Know Much But This I Do Know
Tujh Mein Rab Dikhta Hai
I See God In You
Yaara Main Kya Karoon
My Love, What Am I To Do?
Sajde Sar Jhukta Hai
I Bow My Head Before You
Yaara Main Kya Karoon
My Love, What Am I To Do?
Tujh Mein Rab Dikhta Hai
I See God In You
Yaara Main Kya Karoon
My Love, What Am I To Do?
Vasdi Vasdi Vasdi
Dilte Dil Vich Basdi
You Resided In My Heart
Hasdi Hasdi Hasdi
Dil Rove Te Hasdi
My Weeping Heart Smiled
Rab Ne Bana Di Jodi Haaye…
God Has Joined This Couple Together
Cham Cham Aaye
You Came Softly
Mujhe Tarsaaye
And Tormented Me
Tera Saaya Chhed Ke Choomta
Your Shadow Teased And Kissed Me
Tu Jo Muskaaye
When You Smile
When You Get Shy
Jaise Mera Hai Khuda Jhoomta
It's Like The Spirit Inside Me Dances
Tu Hi Meri Hai Barkat
You're My Good Fortune (my Luck)
Tu Hi Meri Ibaadat
You're My Prayers, My Devotion
Aur Kuch Na Janoon Main, Bas Itna Hi Janoon
I May Not Know Much But This I Do Know
I See God In You
Yaara Main Kya Karoon
My Love, What Am I To Do?
Sajde Sar Jhukta Hai
I Bow My Head Before You
Yaara Main Kya Karoon
My Love, What Am I To Do?
Tujh Mein Rab Dikhta Hai
I See God In You
Yaara Main Kya Karoon
My Love, What Am I To Do?
Vasdi Vasdi Vasdi
Dilte Dil Vich Basdi
You Resided In My Heart
Hasdi Hasdi Hasdi
Dil Rove Te Hasdi
Rab Ne Bana Di Jodi Haaye…
God Has Joined This Couple Together
Sunday, February 22, 2009
MANN MOHANAA - Lyrics and Translation
JODHAA AKBAR - A. R. RAHMAN - JAVED AKHTAR - BELA SHENDE
AISHWARYA RAI - HRITICK ROSHAN
Lyrics and Translation
Mann Mohana
Mann means heart and Mohan means the person who fascinates. Here Mann Mohana means Lord Krishna.
Kanhaa.....Suno Na
Kanha...please listen [Kanha = Lord Krishna]
Tum bin paoon kaise chaiyn
How can I be in peace without you?
Tarsoo tumhiko din raiyn
I yearn for you the entire day and night
Chhod ke apne Kaashi-Mathura
Please leave your Kaashi and Mathura [Kaashi and Mathura names of towns in India. Kaashi = Varanasi]
Aake baso more nain
And dwell in my eyes
Tum bin paoon kaise chaiyn
How can I be in peace without you?
Kanhaa...... tarsoo tumhiko din raiyn
Kanhaa...... I yearn for you the entire day and night
Ik pal ujiaara aaye
One moment it's (life) is full of light
Ik pal andhyaara chhaye
The next very moment it's dark
Mann kyun na ghabraaye
Why shouldn't I be frightened?
Kaise na ghabraaye
Why shouldn't I be frightened?
Mann jo koi doraaha apni rahon mein paaye
If my heart is confused in front of a crossroad
Kaun dishaa jaaye
Which path to take
Tum bin kaun samjhaaye
Who else but you can guide?
Tum bin kaun samjhaaye
Who else but you can guide?
Raas rachaiyaa Brindaban ke Gokul ke basi
[Raas Rachaiyaa = Brindaban ke Gokul ke basi = Lord Krishna 'Brindaban ke Gokul ke basi' means a person who hails from Gokul situated in Brindaban, which means Lord Krishna]
Radha Tumri daasi, darshan ko hai pyaasi
Radha is at your service, athirst for your glance
Shyam salone Nandlala Krishna Banwari
Nandlala = Krishna = Banwari = Lord Krishna]
Tumri chhab hai nyaari
Your image is unique [chhab = chhabi = image/photo]
Main toh hoon tan mann hari
I have lost all my body and soul
Main toh hoon tan mann hari
I have lost all my body and soul
Jeevan ik nadiyaa hai, lehron lehron behti jaaye
Life is like a river, meandering in waves
Is mein mann ki naiyaa doobe, kabhi tar jaaye
Here the boat like heart sometime sinks sometime emerges
Tum na khiwayiaan ho toh koi tat kaise paaye
If you are not there to help, then how can one find his shore?
[khiwayiaan = sailor]
Manjdhar dehlaaye
Wobbles in the mid-ocean
Toh tumri sharan aay
Then comes to your submission
Haan tumri sharan aaye
Yes, comes to your submission
Main hoon tumhari
I'm all yours
Hain tumhara yeh mera jeevan
And my life is also yours
Tum ko hi dekhoon main
When I look at you
Dekhoon main koi darpan
It seems I see a mirror
Bansi ban jaoongi
I wish I could turn into a flute
In hoton ki ho jaaungi
And submit myself to these lips
In sapnon se jalthal
Fascinated by these dreams
Hai mera mann aangan
Are my heart
[Though `aangan' means `courtyard', but 'mann angan' here means all through the heart']