JODHAA AKBAR - A. R. RAHMAN - JAVED AKHTAR - BELA SHENDE
AISHWARYA RAI - HRITICK ROSHAN
Lyrics and Translation
Mann Mohana
Mann means heart and Mohan means the person who fascinates. Here Mann Mohana means Lord Krishna.
Kanhaa.....Suno Na
Kanha...please listen [Kanha = Lord Krishna]
Tum bin paoon kaise chaiyn
How can I be in peace without you?
Tarsoo tumhiko din raiyn
I yearn for you the entire day and night
Chhod ke apne Kaashi-Mathura
Please leave your Kaashi and Mathura [Kaashi and Mathura names of towns in India. Kaashi = Varanasi]
Aake baso more nain
And dwell in my eyes
Tum bin paoon kaise chaiyn
How can I be in peace without you?
Kanhaa...... tarsoo tumhiko din raiyn
Kanhaa...... I yearn for you the entire day and night
Ik pal ujiaara aaye
One moment it's (life) is full of light
Ik pal andhyaara chhaye
The next very moment it's dark
Mann kyun na ghabraaye
Why shouldn't I be frightened?
Kaise na ghabraaye
Why shouldn't I be frightened?
Mann jo koi doraaha apni rahon mein paaye
If my heart is confused in front of a crossroad
Kaun dishaa jaaye
Which path to take
Tum bin kaun samjhaaye
Who else but you can guide?
Tum bin kaun samjhaaye
Who else but you can guide?
Raas rachaiyaa Brindaban ke Gokul ke basi
[Raas Rachaiyaa = Brindaban ke Gokul ke basi = Lord Krishna 'Brindaban ke Gokul ke basi' means a person who hails from Gokul situated in Brindaban, which means Lord Krishna]
Radha Tumri daasi, darshan ko hai pyaasi
Radha is at your service, athirst for your glance
Shyam salone Nandlala Krishna Banwari
Nandlala = Krishna = Banwari = Lord Krishna]
Tumri chhab hai nyaari
Your image is unique [chhab = chhabi = image/photo]
Main toh hoon tan mann hari
I have lost all my body and soul
Main toh hoon tan mann hari
I have lost all my body and soul
Jeevan ik nadiyaa hai, lehron lehron behti jaaye
Life is like a river, meandering in waves
Is mein mann ki naiyaa doobe, kabhi tar jaaye
Here the boat like heart sometime sinks sometime emerges
Tum na khiwayiaan ho toh koi tat kaise paaye
If you are not there to help, then how can one find his shore?
[khiwayiaan = sailor]
Manjdhar dehlaaye
Wobbles in the mid-ocean
Toh tumri sharan aay
Then comes to your submission
Haan tumri sharan aaye
Yes, comes to your submission
Main hoon tumhari
I'm all yours
Hain tumhara yeh mera jeevan
And my life is also yours
Tum ko hi dekhoon main
When I look at you
Dekhoon main koi darpan
It seems I see a mirror
Bansi ban jaoongi
I wish I could turn into a flute
In hoton ki ho jaaungi
And submit myself to these lips
In sapnon se jalthal
Fascinated by these dreams
Hai mera mann aangan
Are my heart
[Though `aangan' means `courtyard', but 'mann angan' here means all through the heart']
Thank you. One of my. Favorite songs.
ReplyDelete